pühapäev, 31. märts 2019

"Klaassaar" - Nora Roberts

3. raamat triloogiast "Kaitsjad"
Autor: Nora Roberts
Originaalpealkiri: "Island of Glass"
Tõlkija: Maia Planhof
Kirjastus: Ersen
Formaat: kõvakaaneline
Ilmumisaasta: 2017
Lehekülgi: 336
Goodreads
Rahva Raamat
Apollo

 

Seltskond on viimase tähe otsinguil jõudnud Iirimaale Doyle'i sünnikoju, mis kuulub nüüd Branile. Jäätähte on aga jahtimas ka vana vaenlane.

Arvamus
Oh heldene aeg. Lugu ise oleks vast kolme väärt, kuid eestikeelne tõlge oli vilets. Sõna-sõnalt tõlgitud idioomid ja naeruväärne sõnade järjekord muutsid lugemise nii piinarikkaks, et üsna lõpusirgel loobusin eesti keeles lugemisest ja võtsin ette laenuks saadud ingliskeelse versiooni. Kahjuks liiga hilja. Küll aga taipasin, mis mind veel ärritas. Raamatu kirjeldused olid enamasti head ja mõnusalt loetavad, kuid  suur osa otsekõnest, sealhulgas idioomid, oli sõna-sõnalt tõlgitud ning see muutis eesti keeles kõik dialoogid äärmiselt puiseks, kohati isegi jaburaks ja kunstlikuks. Ehk siis inglise keeles täiesti loetavad kahekõned olid eesti keeles nii kohmakad, et ma aina pööritasin silmi.

Ma ei kirjutanud kõiki "pärleid" üles, aga allpool on mõned näited.
"Täna mina sõidan."
****
"Ja astus muusikale vastu."
****
"See ei tähenda, et ma ei ole ikka veel pahane."
"Võta pahanemise protsessi maha."

Ausalt öeldes ootasin rohkemat nii loost endast kui ka tõlkest. 

Kes on loost huvitatud, siis kirjastus Ersen kodulehel on triloogia kõik osad aprillikuus soodushinnaga.

Triloogia osad:
"Klaassaar"

Kommentaare ei ole:

Postita kommentaar

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...